This site is under ongoing construction.
See also WKD - Matsuo Basho Archives:
Basho and His Interpreters:
Selected Hokku with Commentary
by Makoto Ueda
The following list of sixty-four (64) of the two-hundred-fifty-six (256) hokku
translations by Ueda stand out for their emphasis on the verbs or have one or more lines in a verse ending with a verb. They represent 25% of the book’s
translated hokku.
*Note that all of the Basho hokku presented in the book use verbs in
their normal context. None stretch the meaning for the sake of novelty
or added surprise.
pg. 19:
haru / ya / koshi / toshi / ya / yukiken /
kotsugonori
spring / ? /
came / year / ? / went / Second-Last-Day
was it
spring that came
or was it
the year that went?
the Second Last Day
the Second Last Day
pg. 21:
tsuki / zo / shirube / bonata / e / irase / tabi / no / yado
tsuki / zo / shirube / bonata / e / irase / tabi / no / yado
moon / ! /
guidance / this-way / to / please-enter / travel / ‘s / lodging
the moon will guide you . . .
the moon will guide you . . .
this way,
traveler; please come
into the inn
here
pg. 30:
kite / mo / miyo / Jinbe / ga / haori / hanagoromo
kite / mo / miyo / Jinbe / ga / haori / hanagoromo
come / ! /
see / Jinbei / ‘s / robe / flower-garment
come and
look!
put on a Jinbei robe
put on a Jinbei robe
and admire
the blossoms
pg. 39:
neko / no/ tsuma / hetsui / no / kuzure / yori / kayoikeri
cat / ‘s / mate / cooking-stove / ‘s / crumble / from / frequent
neko / no/ tsuma / hetsui / no / kuzure / yori / kayoikeri
cat / ‘s / mate / cooking-stove / ‘s / crumble / from / frequent
the lover
cat
over a
crumbled stove
comes and
goes
pg. 42:
ara / nani / tomo / na / ya / kino / wa /
sugite / fukutojiru
oh / anything
/ ! / is-nonexistent / ! / yesterday / as-for / passing / fugu-soup
oh,
nothing’s happened to me!
yesterday has passed––
yesterday has passed––
fugu soup
pg. 54:
kumo / nani / to / ne / wo / nani / to/ naku / aki / no / kaze
kumo / nani / to / ne / wo / nani / to/ naku / aki / no / kaze
spider /
what / thus / voice / [acc.] / what / thus / chirp / autumn / ‘s / wind
spider––what is it,
spider––what is it,
what is it
you are crying?
autumn wind
autumn wind
pg. 57:
kareeda / ni / karasu / no / tomarikeri / aki / no / kure
kareeda / ni / karasu / no / tomarikeri / aki / no / kure
bare-branch
/ on / crow / ‘s / is-perched / autumn / ‘s / evening
on a bare
branch
a crow has
alighted . . .
autumn
nightfall
pg. 65:
yuki / no / ashita / kitori / karazake / wo / kami / etari
yuki / no / ashita / kitori / karazake / wo / kami / etari
snow / ‘s /
morning / alone / dried-salmon / [acc.] / chew / can
the morning
of snow––
all alone, I
chew
dried salmon meat
dried salmon meat
pg. 71:
basho / uete / mazu / nikumu / ogi/ no / futaba / kana
basho / uete / mazu / nikumu / ogi/ no / futaba / kana
banana-plant
/ planting / first / hate / miscanthus / ‘s / seed-lobe / kana
by my new banana plant
by my new banana plant
the first
sign of something I loathe––
a miscanthus
bud
pg. 76:
basho / nowaki / shite / tarai / ni / ame / wo / kiku / yo / kana
basho / nowaki / shite / tarai / ni / ame / wo / kiku / yo / kana
banana-plant
/ autumn-gale / doing / tub / in / rain / [acc.] / hear / night
banana plant
in the autumn gale––
the sound of
rain pattering
in the tub
tonight
pg. 81:
asuagao / ni / ware / wa / meshi / ku / otoko / kana
asuagao / ni / ware / wa / meshi / ku / otoko / kana
morning-glory
/ to / I / as-for / meal / eat / man / kana
with morning
glories
a man eats
breakfast
––that is
what I am
pg. 88:
uguisu / wo / tama / ni / nemuru / ka / taoyanagi
uguisu / wo / tama / ni / nemuru / ka / taoyanagi
warbler /
[acc.] / soul / as / sleep / ? / graceful-willow
is that
warbler
her soul?
there sleeps
a graceful
willow
pg. 98:
haru / tatsu / ya / shinnen / furuki / kome / gosho
haru / tatsu / ya / shinnen / furuki / kome / gosho
spring /
begin / : / New-Year / old / rice/ five-sho
spring
begins––
new year,
old rice
ten quarts
pg. 102:
kirishigure / Fuji / wo / minu / hi / zo / omoshiroki
kirishigure / Fuji / wo / minu / hi / zo / omoshiroki
mist-rain /
Fuji / [acc.] / not-see / day / ! / interesting
in the misty
rain
Mount Fuji
is veiled all day––
how
intriguing!
pg. 105:
michinobe / no / mukuge / wa / uma / ni / kuwarekeri
michinobe / no / mukuge / wa / uma / ni / kuwarekeri
roadside /
‘s / rose-mallow / as-for / horse / by / has-been-eaten
by the road
a rose
mallow . . . it has been
eaten by my
horse!
pg. 120:
kyoku / kogarashi / no / mi / wa / Chikusai
/ ni / nitaru / kana
comic-verse
/ wintry-gust / ‘s / self / as-for / Chikuai / to / resemble / kana
in the
wintry gust
a wanderer .
. . how like Chikusai
I have
become!
pg. 123:
umi / kurete / kamo / no / koe / honokani /
shiroshi
sea /
grow-dark / wild-duck / ‘s / voice / faintly / white
the sea
darkens––
a wild
duck’s call
faintly
white
pg. 129:
Karasaki / no / matsu / wa / hana / yori /
oboro / nite
Karasaki /
‘s / pine / as-for / blossom / than / haziness / being
the pine
tree
of Karasaki, looking hazier
than the blossoms
of Karasaki, looking hazier
than the blossoms
pg. 135:
natsugoromo / imada / shirami / wo / tori /
tsukusazu
summer-robe / yet / louse / [acc.] / catching / complete-not
summer-robe / yet / louse / [acc.] / catching / complete-not
my summer
robe
there are
still some lice
I have not
caught
pg. 139:
pg. 139:
yoku / mireba / nazuna / hana / saku /
kakine/ kana
closely /
when-look / shepherd’s-purse / flower / bloom / hedge / kana
looking closely, I see
looking closely, I see
a shepherd’s
purse blooming
under the
hedge
pg. 149:
hatsuyuki / ya / suisen / no / ha /no
/tawamu / made
first-snow /
daffodil / ‘s / leaf / ‘s / bend / till
the first
snow
just enough
to bend
the daffodil
leaves
pg. 156:
haranaka / ya / mono / ni / mo / tsukazu / naku / hibari
haranaka / ya / mono / ni / mo / tsukazu / naku / hibari
mid-field /
thing / to / even / not-attach / sing / skylark
above the
moor
not attached
to anything
a skylark
sings
pg. 158:
kami / haete / yogan / aoshi / satsukiame
head-hair /
growing / countenance / pale / fifth-month-rain
hair on my
head
starts to
show, my face has paled––
long
seasonal rain
pg. 162:
shizu
no / ko / ya /ine / suri / kakete / tsuki / wo / miru
rustic / ‘s
/ child / rice / husking / leaving / moon / [acc.] / I see
a peasant’s
child
husking the
rice, pauses
to look at
the moon
pg. 165:
yase / nagara / wari / naki / kiku / no /
tsubomi / kana
growing-thin
/ while / reason / nonexistent / chrysanthemum / ‘s / bud / kana
emaciated
yet somehow
the chrysanthemums
begin to bud
pg. 177:
iza / saraba / yukimi / ni / korobu /
tokoro / made
now / then /
snow-viewing / for / tumble / place / to
now then,
let’s go out
to enjoy the
snow . . . until
I slip and
fall!
pg. 181:
nani / no / ki / no / hana / to / wa /
shirazu / nioi / kana
what / ‘s /
tree / ‘s / bloom / so / as-for / not-know / smell / kana
from which
tree’s bloom
it comes, I
do not know––
this
fragrance
pg. 189:
pg. 189:
hana / no / kage / utai / ni / nitaru /
tabine / kana
blossom / ‘s
/ shade / no / to / resembling / travel-sleep / kana
in the
blossom’s shade
as in the no
drama
a traveler
sleeps
pg. 191:
horohoro / to / yamabuki / chiru / ka /
taki / no / oto
horohoru /
with / mountain-rose / fall / ! / rapid / ‘s / sound
petal by
petal
yellow
mountain roses fall––
sound of the
rapids
pg. 193:
nao / mitashi / hana / ni / ake / yuku /
kami / no / kao
still /
wish-to-be / blossom / in / down / go / deity / ‘s / face
all the more
I wish to see
in those
blossoms at sawn
the face of
the god
pg. 199:
hototogisu / kie / yuku / kata / ya / shima
/ hitotsu
hototogisu /
disappearing / go / direction / : / island / one
hototogisu––
where it
disappears
a lone
island
pg. 204:
tsukigane / mo / hibiku / yo / nari / semi
/ no / koe
temple-bell
/ also / sound / like / is / cicada / ‘s / voice
the temple
bell too
seems to
start ringing––
cicadas’
screech
pg. 205:
omoshirote / yagate / kanashiki / ubane /
kana
exciting /
presently / sad / cormorant-boat / kana
so exciting
and, after a
while, so sad––
cormorant
fishing
pg. 217:
uzumibi / mo / kiyu / ya / namida / no /
niyuru / oto
banked-fire
/ even / vanish / : / tear / ‘s / boiling / sound
don’t they
quench
even the
banked charcoal?
those hissing tears
those hissing tears
pg. 235:
ishi / no / ka / ya / natusugusa / akaku /
tsuyu / atsushi
stone / ‘s /
smell / : / summer-grass / red / dew / hot
the stone’s
smell
summer
grasses look red,
dewdrops
warm
pg. 246:
nomi / shirami / uma / no / shitosuru /
makuramoto
flea / louse
/ horse / ‘s / piddle / near-pillow
fleas,
lice––
a horse piddles
near my
pillow
pg. 249:
shizukasa / ya / iwa / ni / shimiiru / semi
/ no / koe
stillness /
: / rock / to / permeate / cicada / ‘s / voice
the
stillness––
seeping into
the rocks
cicadas’
screech
pg. 251:
pg. 251:
samidare / wo / atsumete / hayashi /
Mogami-gawa
fifth-month-rain
/ [acc.] / gathering / swift / Mogami-River
gathering
the rains
of the wet
season, how swiftly flows
the Mogami
River!
pg. 269:
tsuki / izuki / kane / wa / shizumeru / umi
/ no / soko
moon / where
/ bell / as-for / is-sunken / sea / ‘s / bottom
where is the
moon?
the temple
bell is sunk
at the
bottom of the sea
pg. 272:
fuji / no / mi / wa / haikai / ni / sen /
hana / no / ato
wisteria /
‘s / seed ‘ as-for / haikai / to / make / flower / ‘s / subsequence
wisteria
beans
will be my haikai,
flowers
being gone
pg. 275:
hatsushigure / saru / mo / komino / wo /
hoshigenari
first-winter-shower
/ monkey / also / small-straw-raincoat / [acc.] / look-wanting
first winter
shower––
the monkey
also seems to want
a small
raincoat
pg. 277:
fuyuniwa / ya / tsuki / mo / ito / naru /
mushi / no / gin
winter-garden
/ : / moon / also / thread / being / insect / ‘s / recitation
the winter
garden––
thinning to
a thread, the moon
and an
insect’s singing
pg. 278:
iza / kodomo / hashiri / arikan / tamaarare
now / child
/ running / will-walk / hail
come,
children,
let’s go out
and run
in the hail!
pg. 287:
cho / no / ha / no / ikutabi / koyuru / hei
/ no / yane
butterfly /
‘s / wing / ‘s / how-many times / cross-over / fence / ‘s / roof
butterfly’s
wings––
how many
times do they flit
over the
roofed wall?
pg. 293:
hi / no / michi / ya / aui / katamuku /
satsuki-ame
sun / ‘s /
road / : / hollyhock / lean / fifth-month-rain
towards the
sun’s path
hollyhock
flowers turning
in the
seasonal rain
pg. 296:
yagate / shinu / keshiki / wa / miezu /
semi / no / koe
soon / die /
appearance / as-for / not-show / cicada / ‘s / voice
soon they
will die––
yet, showing
no sign of it,
cicadas
screech
pg. 297:
tonbo / ya / toritsuki / kaneshi / kusa /
no / ue
dragonfly /
: / holding / is-unable / grass / ‘s / upside
a dragonfly
vainly
trying to settle
onto a blade
of grass
pg. 308:
higoro / nikuki / karasu / mo / yuki / no /
ashita / kana
ordinarily /
hateful / crow / even / snow / ‘s / morning / kana
always
hateful––
those crows,
except in this
morning’s
snow scene
pg. 309:
yamazato / wa / Manzai / ososhi / ume / no
/ hana
mountain-village
/ as-for / Manzai / late / plum / ‘s / blossom
in the
mountain village
Manzai
dancers are late––
plum
blossoms
pg. 314:
hototogisu / otakeyabu / wo / moru /
tsukiyo
hototogisu /
large-bamboo-grove / [acc.] / seep / moonlit-night
hototogisu––
through a
vast bamboo forest
moonlight
seeping
pg. 321:
Miidera / no / mon / tataka / baya / kyo /
no / tsuki
Mii-Temple /
‘s / gate / knock / wish / today / ‘s / moon
shall we go
and knock
on the gate
of Mii Temple?
the moon of
tonight
pg. 325:
suisen / ya / shiroki / shoji / no /
tomoutsuri
daffodil / : / white / shoji / ‘s / mutual-reflection
daffodil / : / white / shoji / ‘s / mutual-reflection
daffodils,
white paper
screens, reflecting
one
another’s color
pg. 326:
yuki / wo / matsu / jogo / no / kao / ya /
inabikari
snow /
[acc.] / await / drinker/ ‘s / face / : / lightning
the faces of
those
who love to
drink––
a flash of
lightening
pg. 333:
uo / tori / no / kokoro / wa / shirazu /
toshiwasure
fish / bird
/ ‘s / heart / as-for / not-know / year-end-party
how fish and
birds
feel at
heart, I do not know––
the year-end
party
pg. 337:
neko / no / koi / yamu / toki / neya / no /
oborozuki
cat / ‘s /
love / stop / whereupon / bed / ‘s / hazy-moon
cat’s love––
when it is
over hazy
moonlight in
the bedroom
pg. 341:
aokute / mo / aru / beki / mono / wo /
togarashi
green also /
is / should / thing / yet / pepper
as green as
ever
it should
have remained––
the pepper
pod
pg. 350:
tsuki / hana / no / gu / ni / hari / taten
/ kan / no / iri
moon /
blossom / ‘s / foolishness / on / needle / will-prick / cold / ‘s / entrance
still the
fool
given to the
moon and blossoms!
the coldest
season starts
pg. 354:
hototogisu / koe / yokotau / ya / mizu / no
/ ue
hototogisu /
voice / lie / : / water / ‘s / topside
hototogisu––
the shriek
lies stretched
across the
water
pg. 359:
kodomo-ra / yo / hirugao / sakinu / uri /
mukan
children / !
/ bindweed / have-bloomed / melon / will-peel
children!
bindweed
flowers have opened,
I’ll peel a
melon
pg. 361:
asagao / ya / kore / mo / mata / waga /
tomo / narazu
morning-glory
/ : / this / also / again / my / friend / is-not
the morning
glory––
that, too,
now turns out to be
no friend of
mine
pg. 381:
mugi / no / ho / wo / chikara / ni /
tsukamu / wakare / kana
wheat / ‘s /
ear / [acc.] / strength / for / clutch / parting / kana
clutching
wheat ears
to support
myself, I bid
farewell
pg. 383:
samidare / ya / kaiko / wazurau / kuwa / no
/ hata
fifth-month-rain
/ : / silkworm / ail / mulberry / ‘s / field
long
seasonal rain––
a silkworm
ailing
in the
mulberry field
pg. 406:
kono / michi / ya / yuku / hito / nashi /
ni / aki / no / kure
this / road
/ : / go / person / nonexistent / with / autumn / ‘s / evening
on this road
where nobody
else travels
autumn
nightfall
pg. 408:
shiragiku / no / me / ni / tatete / miru /
chiri / mo / nashi
white-shrysanthemum
/ ‘s / eye / in / catching / see / dust / even / nonexistent
white
chrysanthemum
without a
speck of dust
the eyes can
catch